文言文翻译答题方法和技巧(你不可不知的成考文言文翻译要诀)

发布日期:2024-12-22 09:33:12     作者:飞扬旳流苏     手机:https://m.xinb2b.cn/know/vqv106666.html     违规举报


文言文是中国古代语言文化的精华,中国古文明的主要载体。想了解古代的历史,文言文知识不可或缺。以下是小编为大家整理出的成人高考文言文翻译要诀,希望能帮助到大家!

一、多记诵古文,形成语感

每一种语言,就其学习者而言,都对其有一种感觉。这种感觉很复杂,是人的深层意识对语言规律的了解和掌握。语感不可言喻,但它是切实存在的。并且这种感觉可以帮助你在第一时间做出判断。从结果来看,它往往有着惊人的正确性。

要通过培养形成语感,关键在于多读,多背,多记。实际上,文言文的记诵过程,也就是理解其意义、掌握其语法现象的过程。


二、多总结各种词汇的用法及语法现象

总结归纳是学习的过程中非常重要的一个环节,如果缺少这个环节,将会影响到学习效率和效果。

在学习文言文过程中,要注意对一类语法现象,如词性的变化(形容词和名词动用等)、通假和省略、前置、倒装等句法这些知识点的归纳,对其形成一个系统的概念,做到深入理解、准确掌握,之后就不会出现模棱两可、似是而非的问题。


三、精做练习

练习不是目的而是手段,练习的真正目的是巩固知识。所以我们要反对题海战术。但是完全不带目的或者用研究性的心态来做题,这样即使做再多的题目也无济于事,因为题目的形式是变化的,但其中蕴含的知识点和方法技巧是一样的。

四、多了解文言文课外知识

文言文的难点不仅在于它语法现象上的障碍,还存在着文化知识的障碍。

如在古代的仕官制度和礼仪法度等,若不了解这些制度,对一些古文的理解就会有困难。所以建议去阅读一些简明的文言文文献,例如《三言二拍》《三国演义》等。

在译文过程中应注意作者的时代背景、个人流派和风格主张。有些文字按照字面意思翻译的话,就完全理解错误了,其结果与文章想传达的句意和主旨必不相符。

如《史记》中写鸿门宴的一段里的:“大王来何操?”以字面意思理解,可能会是:大王您来的时候拿着什么东西?这样翻译的话肯定拿不到高分,因为它与作者原意不符。

如果对这句话认真分析一下,这个故事的背景是刘邦来项羽军营请罪,在最后献上白玉,那就很容易可以推出这句话的意思,即是:大王您来的时候带着什么礼物?这样翻译就准确了很多。


五、坚持“信”与“达”两个准则

对于成考的文言文翻译而言,只要能做到“信”和“达”两个要求就好了,暂时不要求“雅”,因为“雅”是更高的层次,相对来说难度较高。

此外,在翻译完后,一定要仔细审阅译文,如发现句子的首尾矛盾,段落头尾有问题,应及时更正,以确保译文的“信”与“达”。

以上就是这篇文章的全部内容啦,还想要了解和获取有关成考的相关政策、干货整理以及最新资讯的朋友,可以动动手指点下关注,为您扫清成考路上的所有困惑!也可以关注我们的公众号:楚才教育资讯。所有内容和更多资讯会在公众号上优先发布!

若本部分内容对你有所启发,欢迎点击右上角“...”按钮,与更多朋友分享!如还有任何疑问,或者有关成考的问题,也欢迎在下方评论区留言或私信,小编看到后会尽快回复~

#成人学历提升##成人高考[超话]##学历教育#

 
 
本文地址:https://xinb2b.cn/know/vqv106666.html,转载请注明出处。

推荐图文
推荐经验知识
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  违规举报  |  蜀ICP备18010318号-4  |  百度地图  | 
Processed in 0.038 second(s), 1 queries, Memory 0.58 M