当老外和你说yellow的时候(Noface可不是没面子)

发布日期:2024-12-22 10:09:46     作者:爱遇深秋     手机:https://m.xinb2b.cn/life/ehw120124.html     违规举报

当今,“面子文化”已经成为中国传统文化的重要组成部分,渗透于国人的行为习惯中,具有强大的生命力。毕竟,现在我们所处的社会在一定程度上是“人情社会”。

在中文里,我们知道很多关于“面子”的说法。不过在英文中,是没有这种概念的,所以想要用英文表达“面子”的时候,千万不能直译成“No face”,因为这既不准确,中式英语的痕迹还太过严重。今天,贵贵就带大家来学习学习和“面子”有关的地道英文表达。


No face≠没面子

首先,我们先从中文角度来理解“没面子”,其实质含义就是“令某人丢脸,令某人难堪或惭愧”,通过这样进一步解释和理解就让问题简单了。所以,“没面子”就有以下这几种说法。

① make sb look bad

Even worse, you made me look bad in front of Mrs. Mccluskey, who you know is mommy's sworn enemy.

更糟糕的是,你们让我在麦克鲁斯基夫人面前显得很没面子,你们知道她是妈妈的死敌。

② embarrassing/embarrassed

I've never felt so embarrassed in my life!

我从未感到如此没面子!

It's embarrassing to lose all the time.

老是输会很没面子。


③ mortified

The way you behaved tonight made me mortified.

你今晚的举止让我很没面子。

注:mortified[ˈmɔːtɪfaɪd] adj. 窘迫的,受辱的

④ shame

She felt great shame at having failed the exam.

她考试不及格,觉得很没面子。

Duck face

从字面上看,duck face的意思是鸭子脸?其实不然,它真正的意思是“(拍照)嘟嘟嘴”。就是拍照时候,嘴唇往前的动作。和鸭子嘴非常像,所以这么翻译,很形象直白的一个表达。

The little girl who makes a duck face in the photo is my sister.

照片里嘟嘟嘴的小女孩是我妹妹。

keep a straight face

straight 是指笔直的,挺直的,因此keep a straight face的意思就是“绷着脸,忍住不笑”,也就是我们常说的“板着脸”。这里还要注意:该短语指经常是在有好笑的事情发生时,忍住不笑。


 
 
本文地址:https://xinb2b.cn/life/ehw120124.html,转载请注明出处。

推荐图文
推荐生活知识
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  违规举报  |  蜀ICP备18010318号-4  |  百度地图  | 
Processed in 0.132 second(s), 1 queries, Memory 0.58 M