学习新词对英语学习者的作用(学英闻热词知晓天下事)

发布日期:2024-12-22 01:54:39     作者:擦好汉饶命     手机:https://m.xinb2b.cn/life/ibu513094.html     违规举报

解码新闻 Decode News

破译热词 Decipher Keywords

知晓天下事 Be Informed

跟着姜声扬学英语 Be a Master of Many Tongues

英闻解码,本周为你破译。



Extradition Treaty


美国司法部早前召开记者会,宣布正式起诉中国通讯制造商华为及其副董事长孟晚舟13项罪名。美国司法部表示:根据与加拿大之间的Extradition Treaty,要求加方将孟晚舟引渡至美国接受审讯。什么是Extradition Treaty?英闻解码,为你破译。

Extradition Treaty引渡条约是指国家根据条约或基于其他理由,把在其境内被他国指控或判定犯罪的人,应其请求移交他国审判或处罚的行为,是国家之间刑事司法协助的一种形式,是一个古老的机制。这种机制至少可以追朔到公元前13世纪,当时一位埃及法老美西斯二世与赫梯国王哈特斯利三世谈判引渡条约。美加在1976年签署引渡条约,美方必须向加方提供充足证据,证明某人在美国确实犯下罪行,包括在加拿大能够被判处2年以上监禁,加方才会启动引渡程序,而孟晚舟的律师团队以美国的指控出于政治动机,作为反对引渡的理据。

双方如今进入漫长的司法攻防战,另一方面有印度媒体报导To nab drug kingpins, India invokes extradition treaty with Canada.为了逮捕毒枭归案,印度启动与加拿大签署的引渡条约,加拿大法院可忙了。

Level Playing Field


新西兰财长Grant Robertson早前在达沃斯世界经济论坛期间接受媒体访问,被问到关于西方国家要求盟友,将华为5G网络产品排除在外的立场, Robertson表示所有参与投标建设新西兰电讯网络的跨国企业一定要经过各项考核,是一个level playing field。除非有证据,不然不会将任何一方拒之门外。什么是level playing field?英闻解码,为你破译。

Level等高的、水平的、平整的。Playing field则是体育竞赛的赛场. Level playing field一个"等高的比赛场"是指公平的竞争环境,对于在竞赛场上比赛的运动选手来说,为确保公平竞争,比赛双方通常会在半场时交换场地,这样就不会有任何一方会因为场地因素导致竞争时处于劣势。

同样的概念也被运用在商业领域,更是特朗普的口头禅。例如早前接见欧盟委员会主席容克,特朗普当着对方的面向媒体抱怨,过去很多年与欧盟贸易逆差数百亿美元,对美国而言 We just want it to be a level playing field只想要一个公平的竞争环境。这可是一句所有国家想向美国说的话。

Up Against the Wall


美国联邦政府早前局部停摆超过一个月,上百名公务员到参议院办公大楼外示威,他们可能因拿不到薪资肚子太饿,决定以沉默代替吶喊。在纸碟上写上抗议字句,要求停止迫使联邦员工Up against the Wall,要求立即结束停摆局面。什么是up against the wall?英闻解码,为你破译。

Up against the wall意思是碰壁、陷于困境、陷入绝境,这句成语源自于监狱,强制要求死刑犯站着、背靠着墙壁,好让行刑队可以执行枪决的做法,但这句成语也可做比喻用法,形容一个人前途渺茫,大限已到,毫无希望可言。有趣的是,站在参议院大楼外的示威者选用这句成语并非巧合,他们巧妙的用了一个双关语,迫使政府员工up against the wall陷入困境的正是一道wall,那道特朗普心心念念的美墨边境墙。

特朗普发表他任内的第二份国情咨文时一再表示:他一定会修建边境墙,不过有社论写道Trump's national emergency threat shows he's up against the wall in border fight.特朗普威胁宣布国家进入紧急状态,说明在兴建边境墙方面他深陷困境。

Skeleton in the Closet


前美国体操队队医Larry Nassar早前被揭发多年来性侵体操选手,罪名成立被判入狱175年。法庭上,共有156名女子站出来公开指证他的罪行,其中一位才16岁的Arianna Guerrero说到激动处,一再追问Nassar为何要藏起自己的skeleton in the closet。这句话什么意思?英闻解码,为你破译。

Skeleton骷髅. Closet橱柜. Skeleton in the closet橱柜里的骷髅,这句俗语用来形容关于某人不为人知的秘密,一旦被发现就会对此人造成极其负面的影响,如同打开他家里的衣橱却发现一具藏匿很久的骷髅一般令人震惊。关于这句俗语的起源众说纷纭,,其中一种比较多人支持的说法是,在1832年以前,英国的解剖法还没有允许医生广泛使用尸体做医学研究,一些医生会在橱柜中藏匿他们用于教学却非法持有的骷髅。

没有人喜欢被别人挖出自己不为人知的把柄,尤其是政客,不过好莱坞女星Angelina Jolie早前接受英国BBC访问时表示,自己曾开自己玩笑说 I don't know if I have a skeleton left in my closet不知道自己的橱柜里还有没有藏着骷髅,表示自己非常清白没有把柄,被外界解读她有意2020参选美国总统。

Drop the Mic


在一场职业美式足球赛上,开赛前请来老派音乐家Jimmy Buffett演唱国歌,在唱完最后一句歌词后, Buffett突然将麦克风高高举起,然后往地上一扔,这一个mic drop动作让他瞬间成为网红,也引发不少争议。一个micdrop为何会引人注目?英闻解码,为你破译。

Mic是microphone麦克风、话筒的缩写。Drop掉下、放下,Mic drop或是drop the mic扔麦,是指在表演或演说完毕后故意把麦克风扔到地上,表示对自己的表现非常满意。演出到此为止,麦克风的存在已无必要,是一种极度自信和展示胜利的象征。Mic drop最早源自1980年代,当饶舌歌手rapper与他人在饶舌大战上对抗,或是喜剧人comedian与一个坐在现场起哄者辩论时,会将麦克风扔在对手前,标示着再斗下去已无意义,因为自己的完美演出已经大获全胜。

美国前总统奥巴马曾在白宫记者协会年度晚宴上发表卸任感言,之后President Obama drops the mic奥巴马扔麦。自认执政八年完美无瑕。据说这番演讲还启发韩国组合BTS防弹少年团写一首歌,曲名就叫MICDrop。



编辑:晓静

 
 
本文地址:https://xinb2b.cn/life/ibu513094.html,转载请注明出处。

推荐图文
推荐生活知识
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  违规举报  |  蜀ICP备18010318号-4  |  百度地图  | 
Processed in 0.046 second(s), 1 queries, Memory 0.61 M