祝你好运有关的英语(英语小词分享-祝你好运的不同说法)

发布日期:2025-01-22 01:20:57     作者:拥有未来     手机:https://m.xinb2b.cn/life/ikl445133.html     违规举报

“祝你好运”都怎么说?~


Better luck next time

下次好运


Better luck next time常用来在别人失败时表示鼓励和安慰。

eg:

I'm sorry to hear that she failed her show, better luck next time.

很遗憾她表演失败,不过祝下次好运~

The best of luck

祝你好运


很常见的祝福表达,其相关的短语:

Wish you best of luck 祝你好运

Best of luck 祝你好运

eg:

Today's game is sure to win,and wish you best of luck!

今天的比赛一定可以赢的,祝你好运!

Fingers crossed

乞求好运


比如你有朋友要参加比赛或做一件大事什么的,你就可以对ta说:I will keep my finger crossed for you!

比Good luck 或 God bless u.听起来更带感,如果是当面说而且加上手指动作,那画面肯定超有爱。

如果你想对方为你祝福,你也可以说cross fingers for me.祝我一切顺利吧!

例句:

A: Do you think the exam will be easy?你觉得考试会简单点吗?

B: Fingers crossed.

老天保佑吧。

Hit the jackpot

交好运


Jackpot意指“头彩”“大奖”,这个短语本身表示“中了大奖”,也可以指交了好运!

例句:

They hit the jackpot when they hired her.

他们雇了她这么好的员工,真是交了好运。

Knock on wood

祝好运


甩掉霉运交好运,老外会说敲敲木头或者触碰木质的东西,表示有好事发生,运气不错。

例句:

I've never broken a bone, knock on wood.

我从来都没骨折过,真是运气好。

Break a leg

祝好运


如果你听到老外说这个短语,千外别以为他这是在咒你摔断腿。人家是要祝你好运的意思。

例句:

Break a leg. You'll pass the exam.

祝你好运,你一定会通过测试的!

例句:

Break a leg. You'll pass the exam.

祝你好运,你一定会通过测试的!

Blow them away!


字面意思是“吹走他们”,让我们想想自己扔纸飞机之前,乒乓球运动员发球之前,是不是都会吹一口气?

blow sb away的意思是“使…大为惊讶;令…非常高兴”。

eg:

The ending will blow you away.

结局会让你无比惊喜。



 
 
本文地址:https://xinb2b.cn/life/ikl445133.html,转载请注明出处。

推荐图文
推荐生活知识
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  违规举报  |  蜀ICP备18010318号-4  |  百度地图  | 
Processed in 0.057 second(s), 1 queries, Memory 0.58 M