如何看待指原莉乃的颜值(指原莉乃揭秘日本男星受欢迎的关键)

发布日期:2024-12-22 04:06:22     作者:别带刺     手机:https://m.xinb2b.cn/life/rvr520082.html     违规举报

タレントの指原莉乃(さしはら りの)が、8月(はちがつ)6日(むいか)に放送(ほうそう)されたバラエティ番組(ばんぐみ)「TOKIOカケル」に出演(しゅつえん)。チュートリアル・徳井義実(とくい よしみ)について、「この人(ひと)一生(いっしょう)モテる」と思(おも)った瞬間(しゅんかん)について語(かた)った。

艺人指原莉乃出演了8月6日播出的综艺节目《TOKIOカケル》。节目中她讲述了自己深切感受到搞笑组合Tutorial的德井义实“这个人一辈子都会受人欢迎”的瞬间。

指原(さしはら)はこの日(ひ)、「本気(ほんき)でタピオカ(ドリンク)が好(す)きで飲(の)んでいるのに『好(す)きだよねえ』と言(い)ってくる男(おとこ)が許(ゆる)せない」と切(き)り出(だ)し、味(あじ)が好(す)きで飲(の)んでいて、インスタ映(ば)えなどを目的(もくてき)としているわけでもないのに、「女(おんな)の子(こ)は好(す)きだよね」と、流行(りゅうこう)に乗(の)っていると決(き)めつけてくるおじさんを批判(ひはん)する。

当天,指原在节目中直言自己“不容容忍对明明是真心喜欢珍珠奶茶的人说‘果然大家都喜欢这个’的男士”,他们强行将那些明明喜欢珍珠奶茶味道的人,归类为是为了拍照发ins而去喝的,擅自下论断“女孩子就是喜欢这个”的大叔。

そして「すてきだなと思うことがあって、チュートリアルの徳井(とくい)さんに私(わたし)が『タピオカすごく好(す)き』って言(い)ったら『あれな!1回(いっかい)試(ため)しに飲(の)んでみたけどうまいよな』って言(い)った時(とき)に、うわ、この人(ひと)一生(いっしょう)モテるって思(おも)いました」と徳井(とくい)の対応(たいおう)を賞賛(しょうさん)した。

而对此,德井的应对让指原赞不绝口:“Tutorial的德井先生在我说‘特别喜欢珍珠奶茶’的时候回答‘啊珍珠奶茶!那个我试着喝过一次真的很好喝’,那个时候我就觉得这个人一辈子都会受人欢迎的”。


重点词汇:

モテ

有人缘,受欢迎。

語る[かたる]

谈,讲,讲述;说唱。

本気[ほんき]

真实,认真,当真,真的。

許す[ゆるす]

融洽;容许;委托;承认;许可;听从(对方的意愿)。

切り出し[きりだし]

砍伐后运出;开口说话,开言;长把斜刃的小尖刀;硬景,演出道具的一种。

乗る[のる]

乘坐,骑,坐,上,搭乘;登,上;参与,参加;上当,受骗;附着;乘势,乘机;合拍,配合;传导,传播。

決めつけ[きめつけ]

强词夺理

賞賛[しょうさん]

称赞,赞赏。


 
 
本文地址:https://xinb2b.cn/life/rvr520082.html,转载请注明出处。

推荐图文
推荐生活知识
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  违规举报  |  蜀ICP备18010318号-4  |  百度地图  | 
Processed in 0.065 second(s), 1 queries, Memory 2.39 M