肯德基最早的鸡腿(肯德基不卖chickenlegs那他家的鸡腿叫什么)

发布日期:2024-12-22 03:33:13     作者:青雨落白衣     手机:https://m.xinb2b.cn/sport/oji184063.html     违规举报

这段时间,你有没有“大吉大利,天天吃鸡”呢?

不过今天这期节目可跟游戏无关,专为吃货开设!

快来了解关于“Chicken”的一切吧!


美食店里其实不常用 chicken legs 这个词,因为完整的鸡腿其实包括两个部分:

Drumstick: /ˈdrʌmstɪk/ n. 熟鸡(或其他家禽的)小腿;鼓槌Thigh: /θɑɪ/ n. 食用的鸡(或其他动物的)大腿

在我们常见的鸡腿中,像棒槌一样直直的、大小适中的鸡腿是“drumsticks”(小腿),有一定弯度、尺寸较大的鸡腿是“chicken legs”(大小腿连在一起)。

众所周知,肯德基的吮指原味鸡可选五种部位,其中最好吃的就是“thighs”(大腿,也就是三角)。Thigh 也可以用来指人的大腿:

Thunder thigh: 大粗腿Breast


下面这个鸡肉部位在国内外的待遇可是有天壤之别:

Breast: /brest/ n. 鸡(或其他动物的)胸

中国人普遍嫌弃鸡胸肉太柴,而美国人则偏爱鸡胸肉,因为它脂肪含量少,也不用吐骨头:

Lean: /liːn/ adj. 脂肪少的;瘦的;(英式英语)n. 瘦肉Fatty: /ˈfæt̬i/ adj. 脂肪多的;肥的;n. 胖的人Wings


这个部位基本统一了中美人民的味蕾:

Wing: /wɪŋ/ n. (鸟、昆虫或蝙蝠的) 翅膀;(飞行器的)翅膀;侧厅

和 drumsticks 一样,一般在国外说 wings,大家都默认是指鸡翅。鸡翅文化在美国也非常流行,很多酒吧会在周三有鸡翅半价的活动:

Wednesday Wing Night: 周三鸡翅夜


下面这种口味的鸡翅是美国人的最爱,它诞生于美国纽约布法罗市,做法是不上面粉油炸,以辣酱调味:

Buffalo wings: 布法罗辣鸡翅

在中国,无骨鸡肉是菜单上的少数,而对于不喜欢吐骨头的外国人来说,带骨的肉才是异类,更需要在菜单上特意注明:

Chicken on the bone: 带骨鸡肉Boneless chicken: 无骨鸡肉Spiting out the bone: 吐骨头Chicken feet


让外国人害怕的可远不只骨头,还有下面这种足以让他们花容失色、避之不及的:

Chicken feet: 鸡爪;鸡脚Roasted/ fried chicken


鸡肉有哪些烹饪方式呢?

Adam 曾经最爱吃的就是烤鸡肉:

Roasted chicken: 烤鸡Rotisserie chicken: 用旋转烤架烤制的鸡肉

而快餐店里大部分是炸鸡肉:

Fried chicken:


我们非常熟悉的 KFC,它的全称是:

Kentucky fried chicken: 肯塔基州炸鸡;肯德基

其实 fry 也有炒的意思,有时候需要准确区分一下:

Deep-fried chicken: 炸鸡Stir-fried chicken: 爆炒鸡丁Tender meat


鸡肉的口感也很重要:

Tender: /ˈtendɚ/ adj. (肉质)嫩的Juicy: /ˈdʒuːsi/ adj. 多汁的

鸡肉(尤其是鸡胸肉)烹饪过度就会变得:

Tough: /tʌf/ adj. (肉质)硬的 Dry: /draɪ/ adj. (肉质)柴的;干的

你最喜欢鸡肉的哪个部位?

你最爱谁家的鸡肉?

欢迎留言分享!

 
 
本文地址:https://xinb2b.cn/sport/oji184063.html,转载请注明出处。

推荐图文
推荐运动知识
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  违规举报  |  蜀ICP备18010318号-4  |  百度地图  | 
Processed in 0.031 second(s), 1 queries, Memory 2.4 M