door 嘴型(想跟老外说没门)

发布日期:2024-12-22 04:51:40     作者:我懷唸妳     手机:https://m.xinb2b.cn/tech/bze216035.html     违规举报

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

最近有小伙伴说,自己在跟家人朋友提要求的时候,总是能听到两个字“没门”,然后就想知道“没门”在英文中,有没有相对应的日常说法呢?今天咱们就一起来学习一下吧!


有很多的小伙伴们在听到“没门”这两个字的时候,总是会直接张口就来一句“no door”!

估计老板听到这样的说法,没准会满屋子的找门呢!

其实在英文中,还真没有一个相对应的单词可以用来表达汉语中所说的“没门”的意思!

但是呢,在日常生活中却有一些日常的习语,可以用来表达咱们汉语的这层“没门”的意思,比如说:

Fat chance

这个词组经常会作为一个“反讽的语气”来表达!

“fat chance”字面意思指的是“肥胖机会”,听起来给人一种“有很大机会”的感觉;

其实呢,真正所表达的意思是相反的,通常会被理解为是 -- 机会很少,很小;(某事)发生的可能性极小!

所以呢,在平时说话的时候:

fat chance -- 就可以用来表达 “机会渺茫,没戏,没门” 这样的意思!

Do you really think I will forgive you? Fat chance!

你真的觉得我会原谅你吗?门儿都没有!

forgive -- v. 原谅,谅解

在平时说话的时候呢,老外们还有一个类似的表达,人们把它叫作:

slim chance -- 机会渺茫的,机会很小的(其实也可以理解为是“没门”的意思!)

注意:“slim chance” 和 “fat chance”可是一组近义词哦!(不要弄反了)

slim -- adj. 苗条的,纤细的;微小的,渺茫的

如果咱们大家觉得有些事情,根本就没戏的话,就可以这样表达:

They have a slim chance of winning the game.

他们赢得这场比赛的机会很小。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关于“没门”,在英文中还有一个比较有意思的夸张点的说法,叫作:

when pigs fly

字面意思:当猪会飞的时候!

我们都知道,猪根本就飞不起来嘛!

所以呢,这个表达通常会被引申为是:

when pigs fly -- 一件根本做不了的事情,一个根本完不成的任务!(也可以用来表达“没门”的意思)

Do you want to invite her to dinner?

你想请她吃饭吗?

不想请客的小伙伴,这时候咱们就可以直接说一句:

When pigs fly!

当猪飞起来的时候吧,否则没门!

如果大家对什么事情,都是一种没门的态度,那就直接这样说吧:

No way! 没门!

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

 
 
本文地址:https://xinb2b.cn/tech/bze216035.html,转载请注明出处。

推荐图文
推荐科技知识
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  违规举报  |  蜀ICP备18010318号-4  |  百度地图  | 
Processed in 0.084 second(s), 1 queries, Memory 0.58 M