英文磕cp怎么说(追剧磕CP上头嗑CP)

发布日期:2025-01-22 06:37:37     作者:沉默的面前     手机:https://m.xinb2b.cn/tech/jox472348.html     违规举报

本文部分转自“沪江英语”,已获授权

最近,热播剧《锦心似玉》《司藤》《你是我的城池营垒》陆续上线,追剧人又开始了甜甜的嗑CP之旅。


“CP”一词其实指的是“couple”或“coupling”,也就是“情侣”或“配对”的意思,那么嗑CP其实就是指非常喜欢自己所支持的荧屏或小说情侣。


那大家知不知道“嗑CP”用英语怎么说呢?

中文中如果说“我嗑xxx和xxx”,那么英文中就可以表达为“I ship xxx and xxx."

如果想说“我是xx的CP粉”,英文就是:I am a xx shipper.

Shipping, initially derived from the word relationship, is the desire by fans for two or more people, either real-life people or fictional characters (in film, literature, television, etc.) to be in a romantic relationship.

ship A and/with Bto think that two people should be in a romantic relationship

ship A and/with B认为A、B两人存在恋爱关系。


除此之外,“嗑CP”中的“嗑”也表示“非常喜欢,非常迷恋”,那么我们可以换一种表达方式。

 
 
本文地址:https://xinb2b.cn/tech/jox472348.html,转载请注明出处。

推荐图文
推荐科技知识
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  违规举报  |  蜀ICP备18010318号-4  |  百度地图  | 
Processed in 0.119 second(s), 1 queries, Memory 2.38 M