”怵然为戒“可翻译为:
1、谨慎地因此产生戒备;
2、谨慎地产生戒备。
在第一种译文中,“为”被译为介词“因为”,则应读四声,在第二种译文中,“为”被译为动词“产生”,则应读二声。
“怵然为戒”是形容词短语加“为”加“戒”。 在第一种译文中“戒”译成动词“产生戒备”,很明显是意译,因为“戒”翻译为“戒备”更直接、更忠实也更简洁。因此,怵然为戒”则应译为“谨慎地因此戒备,读二声。
”怵然为戒“可翻译为:
1、谨慎地因此产生戒备;
2、谨慎地产生戒备。
在第一种译文中,“为”被译为介词“因为”,则应读四声,在第二种译文中,“为”被译为动词“产生”,则应读二声。
“怵然为戒”是形容词短语加“为”加“戒”。 在第一种译文中“戒”译成动词“产生戒备”,很明显是意译,因为“戒”翻译为“戒备”更直接、更忠实也更简洁。因此,怵然为戒”则应译为“谨慎地因此戒备,读二声。