英语mice和rat有什么区别(英语汉语老鼠看做)

发布日期:2025-02-11 07:18:13     手机:https://m.xinb2b.cn/yule/news588079.html    违规举报
核心提示:mouse和rat都可译作老鼠,但两者间却是有很大区别的,英文中moues与rat都翻译为汉语的老鼠,它们都是啮齿动物。区别如下:1、通常以大小来区分二者,rat比mouse要大。翻译成汉语并不单独命名,仅在老鼠之前冠以大或小加以形容。2、

英语mice和rat有什么区别

mouse和rat都可译作老鼠,但两者间却是有很大区别的,英文中moues与rat都翻译为汉语的老鼠,它们都是啮齿动物。区别如下:

1、通常以大小来区分二者,rat比mouse要大。翻译成汉语并不单独命名,仅在老鼠之前冠以大或小加以形容。

2、重要差别存在于文化中。西方往往将rat与负面意义联系在一起。例如rat在英语中可以代替很多粗俗的感叹语,这与rat的生物学特性或者行为无关,与历史上的黑死病有关系。

3、rat被看做是邪恶的、不洁的、寄生的动物,盗取食物并传播疾病。在英语中,rat也指告密者,to rat on someone指背叛某人并向政府检举其罪行。说某人rat意思是他不招人喜欢、可疑。mouse则经常成为宠物,被看做好玩、可爱或容易侍弄,经典形象是小巧、鬼鬼祟祟的动物,藏在墙壁内,偷取奶酪。也是卡通形象中经常使用的,米老鼠就叫Mickey Mouse。

 
 
本文地址:https://xinb2b.cn/yule/news588079.html,转载请注明出处。

推荐图文
推荐娱乐运动
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  违规举报  |  蜀ICP备18010318号-4  |  百度地图  | 
Processed in 0.238 second(s), 83 queries, Memory 0.51 M