“阖”与“合”从语音上看是同音词,口语中不区别;从意义上看,“阖”与“合”都有“全,总共”的意 思。因此从理论上说,使用“合家欢乐”与“阖家欢乐” 都行。但是,从社会用字实际和文字使用的规范性、统一性的角度看,“合家欢乐”比“阖家欢乐”具有更大的使用范围和更高的使用频率。
“合”与“阖”释义“合”是会意字,甲骨文像器盖相互开合。引申指闭合,又引申为聚合、会合,后再引申为全部、整个。
“阖”是形声字,从门盍声。本来指门扇、门板。门用来闭户,所以引申为关闭、闭合,最后又引申为总共、全,指门户内的全体。所以在“总共、全”这个意义上,“合”与“阖”是近义词。
但是“阖”更常用 的意义是闭合,如《词汇》一书中,“阖”字下收录有8个词,其中6个词中的“阖”都是闭合义,只有2个词“阖府”、“阖第”中的“阖”是全的意思。
使用广度在实际使用中,“合家 ”显得通俗 , “阖家”显得典雅 。但是“阖家欢乐”已经不见于《现代汉语词典》(第6版),这也从一个侧面说明“合家欢乐”比“阖家 欢乐”更加符合现代汉语的词汇规范。汉字改革发展至今已经有将近百年的历史,然而汉字改革的任务还远没有完成,任重而道远。推行简化字,推进汉字的简化和整理工作仍然是汉字改革的任务。
人为的去区分“合 家”与“阖家”的区别,只会造成文字使用混乱,增加人们的记忆负担,而且从社会使用的实际情况看,也应该用 “合”替代“阖”。