惟达 《双子座视角》
好歌赏析 —- 听、唱英语歌的过程中,练习听、讲英文口语能力。
《双子座视角 》的后台老师们,一直推动着,以听唱,英语歌曲,作为一个提升英语水平的学习方法。因为学习一种语言,必须要有一个语言环境,能让你长时间浸淫其中;而本栏目就是一个完全不受时空限制的平台,让你在任何时间、场地都可以进行练习:走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱 — 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。
而且《双子座视角》所推荐的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒。
“Casablanca 卡萨布兰卡”这个名字,听起来给人一种很浪漫的感觉,其实这个名字代表着三个完全不同的意思。第一个是地理上北非西端的一个国家 — 摩洛哥(Morocco,一个沿海的阿拉伯国家)的一个最大的港口城市的名称;第二个是1942年美国的一出浪漫剧情片的名字(中文译名是:《北非谍影》);第三个就是今天要与大家分享的一首上世纪八十年代的一首流行歌曲。
这首歌有很多人以为是电影 “北非谍影” 的主题歌曲,其实两者并没有任何直接的关系;只能说有些间接的关系。原因是歌曲的作者 Bertie Higgins 说:“我记得我是1982年认识了我的妻子,《北非谍影》是我们共同喜爱的电影;而这首歌是我为当时的女朋友、现在的妻子写的。这部爱情片让我们如痴如醉,结合这部电影给我的感觉,所以我就为她写了《卡萨布兰卡》这首歌,她听了之后非常感动,还答应了我的求婚,成了我的妻子。”
这首歌 “Casablanca 卡萨布兰卡” 之所以受人喜爱,可能是因为它唱出了许多恋人,面对情人无奈离别的心声。它贴切地重现了影片的剧情,以至于许多人都以为它是电影的主题曲。
歌曲充满着怀旧、追忆、思念的复杂的情绪,情感真挚,曲调优美。现在就一起来欣赏 Bertie Higgins 为妻子写 / 唱的 “Casablanca 卡萨布兰卡”。
Casablanca 卡萨布兰卡 — by Bertie Higgins
歌词:Casablanca 卡萨布兰卡
I fell in love with you watching Casablanca (1) back row of the drive-in (2) show.
在汽车电影场的后排,看着《北非谍影》的时候,我爱上了你。
In the flickering light pop-corn and cokes beneath the stars became champagne and caviar, making love on the long hot summer’s night.
在繁星之下,爆米花与可乐在闪烁的灯光中,都变成了香槟和鱼子酱;在那个漫长炎热的夏夜造爱(谈心)。
I thought you fell in love with me watching Casablanca (1), holding hands beneath the paddle fan in Rick’s candle-lit cafe,
看着《北非谍影》的时候,我觉得你爱上了我;在点着烛光的里克咖啡馆里,在吊扇之下我们牵着手;
hiding in the shadows from the spots, Moroccan moonlight in your eyes, making magic in the movie in my old Chevrolet.
躲在射灯的阴影里,在你的眼睛里闪着摩洛哥的月光,使得电影中的魔幻(出现)在我的老雪佛兰车里。
Oh a kiss is still a kiss in Casablanca (1).
噢,在《北非谍影》一吻依然是一吻。
A kiss is not a kiss without your sigh.
没有你的叹息,一吻不是一吻。
Please come back to me in Casablanca (1).
求求你回到我这里,在《北非谍影》。(意思是:如电影的剧情,回到我身边。)
I love you more and more each day as time goes by.
当时间流逝,我爱你每一天多一些。
I guess there are many broken hearts in Casablanca (3).
我猜想有很多破碎的心在《卡萨布兰卡》(城市)。
You know I’ve never really been there, so I don’t know.
你知道我真的从来没有去过那儿,所以我不知道。
I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen.
我猜想我俩的爱情故事永远不会在大的宽银幕上看到。
But it hurt just as badly when I had to watch you go.
但是当我要看着你离去时,它的伤害一样恶劣的。
Oh a kiss is still a kiss in Casablanca.
噢,在《北非谍影》一吻依然是一吻。
A kiss is not a kiss without your sigh.
没有你的叹息,一吻不是一吻。
Please come back to me in Casablanca.
求求你回到我这里,在《北非谍影》。
I love you more and more each day as time goes by.
当时间流逝,我爱你每一天多一些。
Oh a kiss is still a kiss in Casablanca.
噢,在《北非谍影》一吻依然是一吻。
A kiss is not a kiss without your sigh.
没有你的叹息,一吻不是一吻。
Please come back to me in Casablanca.
求求你回到我这里,在《北非谍影》。
I love you more and more each day as time goes by.
当时间流逝,我爱你每一天多一些。
I love you more and more each day as time goes by.
当时间流逝,我爱你每一天多一些。
学习点 Learning Points:
- 这个 “Casablanca” 是指电影《北非谍影》。 Drive-in show — “开车进去看表演” 的意思。在那个年代的北美,在地广人稀的乡镇,没有电影院;要看电影,他们要开车十几、二十里路,到一个大型封闭式的停车场(Drive-in Cinema 开车进去的电影院),看电影的人就坐在车里,把收音机调到特定的频率收听对白,在停车场的最前方有一幅大荧幕放电影。 这里的 “Casablanca 卡萨布兰卡” 是指北洲西端的一个国家 — 摩洛哥(Morocco)的一个最大的港口城市。